Passer au contenu principal

RÉSULTATS

Chandail en anglais des Voltigeurs : « un affront aux Québécois »

Les joueurs des Voltigeurs portant le chandail en anglais qui fait la controverse. Les joueurs des Voltigeurs portant le chandail en anglais qui fait la controverse. - Voltigeurs de Drummondville
Publié
Mise à jour

« Playoffs »

« Gilles-Courteau Trophy »

Ces mots en anglais, soulignant le début des séries dans la LHJMQ, ne susciteraient pas la controverse s'ils étaient inscrits sur un coton ouaté porté par les joueurs des Islanders de Charlottetown. Mais sur un chandail enfilé par des membres des Voltigeurs de Drummondville, disons que ça ne passe pas dans la sphère politique québécoise...

Le chef du Parti québécois (PQ), Paul St-Pierre Plamondon, a dénoncé la situation en fin d'après-midi mardi après la publication sur les réseaux sociaux d'une photo des joueurs des Voltigeurs vêtus du dit chandail.

« Même le Canadien de Montréal, qui évolue dans une ligue nord-américaine de portée internationale, n'a jamais osé aller aussi loin dans son manque de considération envers le français », a déploré St-Pierre Plamondon dans une publication sur X.

La ligue, par l'entremise de son directeur des communications Raphaël Doucet, a réagi en répondant à Plamondon que « dans les vestiaires , les joueurs viennent d'un peu partout dans le monde, alors l'anglais est fréquemment utilisé pour rejoindre nos jeunes ».

Rappelant que l'un des mandats du circuit est de préparer ses joueurs à œuvrer dans des circuits professionnels où « la langue d'usage, sauf exception, est l'anglais », Doucet a toutefois reconnu que les Voltigeurs avaient commis une erreur.

« Ils (les chandails) auraient dû être en français ou, du moins, bilingues. Ça ne se reproduira plus à l'avenir. L'erreur est humaine. »

Jeudi, au parlement de Québec, le ministre de la Langue française, Jean-François Roberge, a indiqué avoir demandé à l'Office québécois de la langue française (OQLF) d'enquêter sur la LHJMQ.

Son collègue et ministre de la Justice Simon Jolin-Barrette, qui a piloté la récente réforme de la loi 101, a pour sa part qualifié le geste maladroit des Voltigeurs d'« affront aux Québécois », ajoutant que « c'est une ligue qui est au Québec et au Québec, ça se passe en français ».

De nouveaux chandails

De leur côté, les Votigeurs ont réagi jeudi en annonçant que de nouveaux chandails seront produits sous peu et bientôt porté par leurs joueurs.

« Le français a et sera toujours d'une importance capitale dans notre organisation. Nos communications, nos réseaux sociaux, nos relations avec partisans et partenaires se font uniquement en français. La Ligue de Hockey Junior Maritimes Québec (LHJMQ), dont les Voltigeurs font partie, est une ligue qui opère dans quatre territoires et dans certains cas précis, l'interaction avec les joueurs et l'affichage est faite de façon à représenter ce bilinguisme », a commenté David Boies, directeur des opérations des Voltigeurs, par communiqué.